Наша работа включала несколько этапов:
- разметку текста, то есть выявление случаев расхождения с языком современной нормы — и их дальнейшую классификацию;
- создание онлайн-ресурса, предназначенного для работы с текстом, и разработку пользовательского интерфейса для параллельного чтения повести и её лингвистического комментария;
- создание самих лингвистических комментариев на основе корпусного анализа размеченных фрагментов.
Несмотря на то, что объектом комментариев служат слова и конструкции из повести
М.Ю. Лермонтова, содержание комментариев выходит далеко за пределы одного текста: они описывают лексико-семантические и морфосинтаксические сдвиги, произошедшие в русском языке с начала XIX в., их истоки, причины, а иногда и типологические параллели.
Этот ресурс был разработан с учётом интересов школьников и учителей и адресован самой широкой аудитории. Каждый комментарий состоит из двух частей: короткого текста для школьников (краткий комментарий) и развёрнутого — для всех, кто хочет узнать больше об истории русского языка (полный комментарий).
Благодарности. На начальном этапе разработки идеи лингвистического комментария проект был частично поддержан грантом 16-18-02071 «Пограничный русский: оценка сложности восприятия русского текста в теоретическом, экспериментальном и статистическом аспектах»
под рук. Н.А. Слюсарь.
На финальном этапе проект получил частичную поддержку в рамках гранта 24-18-00879 «Принципы формирования полисемии и колексификации: границы возможного» под рук.
Е.В. Рахилиной.
Мы благодарим Российский научный фонд за эту помощь.
Мы благодарны участникам семинаров и конференций, где докладывались промежуточные результаты, за интересные вопросы и продуктивное обсуждение, которое помогало нашей работе.
Наша особая благодарность Арине Сергеевне Бодровой и Павлу Фёдоровичу Успенскому (Школа филологии НИУ ВШЭ) за поддержку на старте проекта, а также Марии Вадимовне Ермоловой,
Илье Борисовичу Иткину и Яне Андреевне Пеньковой, которые стали нашими первыми читателями и критиками.